top of page

Women of Japan (5) : Hiroko

Croissant de lune épinglé Sur son chandail La lune, où en est-elle ?

[English below - 以下の日本語]

HIROKO Celle qui aime l’hiver (Au café Bandou, son café favori à Sapporo)

Hiroko a 39 ans. Elle a dû faire un choix : suivre sa passion pour la pâtisserie en travaillant dans un café ou chercher un travail qui valorise sa bonne connaissance de l’anglais? Elle est devenue programmatrice de spectacles. Elle travaille pour un nouveau théâtre de 2300 places qui va ouvrir à Sapporo en 2018. Elle fait toujours des gâteaux pour elle-même. Hiroko est la seule personne à m’avoir dit être impatiente de voir revenir la neige : « Sous la neige tout est plus beau. »

 

HIROKO The one who likes winter (In Bandou coffee, her favourite coffee place in Sapporo)

Hiroko is 39. She had to make a choice: follow her passion for pastry baking and work in a coffee place, or look for a work that values her good knowledge of English ? She became a theater and dance performances programmer, working for a new 2300 places theatre that will be opening in Sapporo next year. She keeps on baking for herself too. Hiroko is the only person who said she was impatiently waiting for the snow to come : « Everything is more beautiful under the snow ».

 

寛子

冬を愛でる女性

(彼女が札幌でお気に入りのカフェ、坂東珈琲にて)

寛子さんは39歳。洋菓子職人としての情熱に従うか、珈琲店で働くか、得意な英語の知識を生かす仕事を見つけるか、将来の道を選ばなければなりませんでした。いま彼女は舞台の製作者となり、来年札幌に新設予定の2300箇所の舞台の開場に向けて働いています。洋菓子作りも趣味として続けているそうです。雪が降るのが待ちきれないと言ったのは寛子さんただ一人。「雪に覆われると、何もかも美しさが増すのよ。」

FOLLOW ME:

  • Facebook - Black Circle
  • Twitter - Black Circle

LATEST POSTS:

CATEGORIES:

TAGS:

TAGS:

WHO AM I ?

I’m Florence, a Belgian artist temporarily living in Sapporo on Hokkaido island, in the north of Japan. This blog is dedicated to my japanese travels, artworks & projects.

TAGS:

bottom of page